...Blog zprostředkující literární zprávy dle nálady, s více, než viditelnou náklonností ke španělské psané literatuře, ale bez opomenutí jiných řečí...

úterý 15. února 2011

Výstava Český Miłosz o Czesławovi Miłoszovi





od 21. 2. - 18. 3. 2011 v FFUK, nám. Jana Palacha 2, P-1
Výstava připravená Polským institutem v Praze ke 100. výročí narození polského nositele Nobelovy ceny za literaturu Czesława Miłosze (nar. 1911) u příležitosti Roku Miłosze vyhlášeného polským parlamentem. Výstava představuje tvorbu a život Czesława Miłosze a především jeho „českou tvář“ – skrze portréty předních překladatelů z polštiny, kteří se podíleli na překladech jehe básní, románů a esejů, mezi které patří Vlasta Dvořáčková, Helena Stachová, Václav Burian, Miroslav Červenka, Jiří Červenka, Josef Mlejnek, Václav Burian, Jindřich Belling. Součástí výstavy budou rovněž unikátní fotografie Karla Cudlína z návštěvy Czesława Miłosze v Praze nebo Joanny Helander.
  
Výstava Český Miłosz bude představena v průběhu roku také v Olomouci, Pardubích, Brně, Lysé nad Labem nebo Ostravě.
  

pondělí 14. února 2011

Literatura pod hákovým křížem II




17.02.2011,  18:00
PLD, Ječná 11, Praha 2

Cyklus tří diskusních večerů o literatuře a kultuře našich Němců v období protektorátu. Mnohdy byla tato literatura provinční, nacionalistická až antisemitská – každopádně zcela jiná než pražská německá literatura. Po úvodní lednové přednášce prof. H. D. Zimmermanna připomene vývoj pražské literatury dr. Peter Becher v přednášce nazvané "Pražská literatura 1938-1939". Moderace Ondřej Matějka. Pořad se koná v němčině se simultánním tlumočením do češtiny. 

Další pořady z tohoto cyklu
15. 3. "Nejvyšší dohled?" Kontrola a řízení literárního života v Protektorátu Čechy a Morava – Volker Mohn, Univerzita Heinricha Heina v Düsseldorfu


pátek 11. února 2011

Literární "Černý týden" v Barceloně




La Semana negra, neboli Černý týden, je festival věnovaný detektivnímu románovému žánru. Více jestli klikněte na titul a rozumíte katalansky

čtvrtek 10. února 2011

Dnes je 50 let od úmrtí českého spisovatele Jakub Deml





Rozhodě kontroverzní postavička českých literárních dějin. Kněz kolaborant? Anti Masaryk? Antisemita?


Ze Wikipedie si vybíráme: 


Čelil mnoha zákazům činnosti ze strany církve i státu a ve své době nebylo jeho dílo přijímáno vždy kladně, nicméně dnes jsou jeho díla považována za předchůdce moderních literárních směrů zejména surrealismu.


Jako kněz začal Deml působit v Kučerově u Vyškova. Na jeho tvorbu mělo velký vliv přátelství s Otokarem Březinou a spojení s Katolickou modernou, s jejímiž představiteli se seznámil již v semináři. První knihu nazvanou Slovo k Otčenáši Františka Bílka věnoval Deml památce Františka Sušila. Knihu vydala revue Nový život roku 1904 a prolog doplnil právě Otokar Březina. Téhož roku byl umístěn jako kaplan do Babic u Staré Říše.
Od roku 1905 přestal přispívat do Nového života, obrátil se kriticky jak proti Katolické moderně, tak proti klerikalismu, což vzbudilo nelibost mnoha církevních představitelů. Začal vydávat souborné dílo grafika Františka Bílka, což ho značně finančně vyčerpalo. Mezi lety1905 až 1911 redigoval Deml ve Staré Říši edici Studium. V roce 1906 se seznámil s Jaroslavem Durychem. Jeho spor s církevními autoritami se stupňoval kvůli pomalému zavádění Dekretu papeže Pia X. o každodenním svatém přijímání. Nakonec Deml požádal o dočasné zbavení kněžských povinností ze zdravotních důvodů, žádosti vyhověl biskup Pavel Huyn roku 1907 a Deml odešel z církevní správy.
Deml vkládal velké naděje do republikánského zřízení, ale i přes odchod biskupa Huyna stále narážel na problémy s byrokracií. Bylo mu povoleno celebrovat, ale nesměl kázat ani zpovídat. Roku 1918 potkal Pavlu Kytlicovou, která se stala jeho mecenáškou. V roce 1920 s Kytlicovou odjel na Slovensko, kde se setkal s protičeským klerikalismem a tak ještě téhož roku zamířil do Vrchlabí v Krkonoších.
Z Vrchlabí se odstěhoval zpět do Prahy a roku 1922 postavil v rodném Tasově (v části zvané „Bosna“) dům, kde žil až do své smrti. Mezi lety 1921 až 1928 byl členem Sokola a napsal několik děl na jeho oslavu, roku 1924 byl odsouzen pro urážku na cti za proslov proti Orlům.
Když ve svých dílech kritizoval Masaryka, dostal se do konfliktu s prvorepublikovými úřady, výtisky Šlépějí XIII byly dokonce zabaveny. Demlovo stíhání nakonec zastavil sám Masaryk a Deml později prohlásil, že si Masaryka vážil, i když s ním v mnohém nesouhlasil.
25. března 1929 zemřel Otokar Březina, o kterém Deml napsal Mé svědectví o Otokaru Březinovi. Toto dílo, bořící zidealizovaný obraz Březiny se dočkalo tvrdé kritiky například od F. X. Šaldy, který o díle mimo jiné napsal: „Po knize Chalupného působí kniha Demlova, jako by ses propad z prvního patra do smrdutého sklepa.“ Kniha měla mnoho odpůrců a uškodila Demlově pověsti, autenticitu obrazu o Březinovi ale potvrdil Karel Čapek.
29. ledna 1932 zemřela Demlova mecenáška, dobrá přítelkyně a vydavatelka Pavla Kytlicová. Deml jí následně věnoval několik děl. Podporu se snažil hledat u hraběcí rodiny Sweerts-Sporckové z Kuksu, ale nenašel ji. Navíc trpěl špatným zdravotním stavem. Souhra nepříznivých událostí se projevovala i v jeho díle z té doby. Roku 1934 vyšlo jedno z jeho nejznámějších děl, román Zapomenuté světlo. Ten byl i přes cenzuru terčem kritiky a sklidil pobouřené reakce. Rok nato si začal Deml dopisovat se studentkou Marií Rosou Junovou, která se později stala jeho novou vydavatelkou až do roku 1948.


středa 9. února 2011

Mexická spisovatelka Elena Poniatowska vyhrála prestižní literární cenu Seix Barral



Známá mexická novinářka, politická aktivistka a spisovatelka Elena Poniatowska (přímý potomek posledního polského krále Stanislava II) dnes získala prestižní španělskou cenu Seix Barral. Porota, v jejímž čele byla Rosa Montero, vybrala jednomyslně její poslední román Leonora. Dle některých médií vyniká tento román svým kosmopolitním prostředím a vytříbeností jazyka. Leonora je román inspirovaný životem anglické surrealistické malířky Leonory Carringtonové, která se přestěhovala do Mexika ve 40. letech minulého století. 

I přesto, že dnes Cena Seix Barral patří k poněkud komerčnějšímu konglomerátu Planeta, pořád patří k  nejdůležitějším literárním oceněním ve Španělsku, a to především kvůli své minulosti, protože v době své největší slávy se charakterizoval tím, že ho získávali mladí autoři. V minulosti ho obdrželi spisovatelé jako Mario Vargas Llosa, Juan Marsé, Cabrera Infante, nebo Carlos Fuentes. Poslední držitel je argentinský spisovatel Guillermo Saccomanno. 

pondělí 7. února 2011

Thomas Bernhard - Hry: III a IV




Knižní prezentace: Thomas Bernhard: Hry III; Hry IV                   
českého překladu
10. 2., 17 h*   Praha 1, Rakouský Kulturní Forum, Jungmannovo nám. 18
pouze česky  
Nakladatelství: Institut umění – Divadelní ústav
Překladatelé: Zuzana Augustová, Josef Balvín, Václav Cejpek, Jitka Jílková a Barbora Schnelle


Hry III a Hry IV
 zakončují úplné vydání českých překladů Bernhardova dramatického díla. Knihy obsahují dramatické texty (celovečerní hry i dramolety) z různých autorových tvůrčích období, některé z nich dosud v češtině nepublikované.

Thomas Bernhard
 (1931 - 1989), rakouský spisovatel a dramatik, držitel řady ocenění. Je všeobecně považován za jednoho z nejvýznamnějších poválečných německy píšících autorů.

Svazek Hry III
 přináší Bernhardovy rané dramatické texty – libreta a dramolety z přelomu 50. a 60. let: pouštní růže, Hora, Hlavy, Vybájená, Róza a Jaro (překlad Zuzana Augustová) a dále dvě celovečerní hry z let sedmdesátých – Ignorant a šílenec (překlad Josef Balvín) a Prezident (překlad Zuzana Augustová). Doslov Psát jako pes, který si hrabe pelech napsal Miroslav Petříček.

Svazek Hry IV
 je poslední z řady Bernhardových textů vydaných pražským Divadelním ústavem. Obsahuje hru Velikáni (překlad Václav Cejpek), která završuje první Bernhardovu dramatickou etapu, a celovečerní hry a dramolety ze středního a závěrečného autorova tvůrčího období: Immanuel Kant(překlad Josef Balvín), Nad vrcholky strání a výš (překlad Zuzana Augustová), Nebožtík, Májová, Zápas, Zproštění viny, Zmrzlina, Německý oběd, Všechno nebo nic (překlad Jitka Jílková), Claus Peymann opouští Bochum a jde jako ředitel Burgtheatru do Vídně, Claus Peymann a Hermann Beil na Huspeninové louce (překlad Barbora Schnelle) a Claus Peymann si kupuje kalhoty a jde se mnou na oběd (překlad Zuzana Augustová). Svazek zakončuje doslov Alfreda Pfabigana Thomas Bernhard. Rakouský světový experiment.